عضويت در کانال تلگرام اختبار
چهارشنبه , ۳۰ آبان ۱۳۹۷

اخبار لحظه‌ای آزمون وکالت 97 کانال تلگرام پایگاه خبری اختبار خبرنامه ایمیلی پایگاه خبری اختبار

آخرین مطالب
خانه » قوانین و مصوبات » رویه قضایی » گزارش نشست علمی با موضوع «تحلیل رویه قضائی پیرامون ترجمه اثر بدون مجوز پدیدآورنده»

آموزش مجازی حقوق و وکالت استاد آنلاین
مشاوره رایگان موسسه جی5 برای وکالت قضاوت ارشد و دکتری

گزارش نشست علمی با موضوع «تحلیل رویه قضائی پیرامون ترجمه اثر بدون مجوز پدیدآورنده»

Share Button

گزارش نشست نقدِ رأی؛

با موضوع: «تحلیل رویه قضائی پیرامون ترجمه اثر بدون مجوز پدیدآورنده»

پایگاه خبری اختبار ـ  چهارمین نشست نقد رأی گروه مالکیت فکری پژوهشکده حقوق خصوصی با موضوع «تحلیل رویه قضائی پیرامون ترجمه اثر بدون مجوز پدیدآورنده» در محل پژوهشگاه قوه‌قضاییه برگزار گردید.

به گزارش پایگاه خبری اختبار به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه قوه‌قضاییه، این نشست با حضور دکتر سیدحسن میرحسینی، محسن اسماعیلی و رسول دوبحری بندری و قضات دادگاه تجدیدنظر آقایان محمدحسن امی، امیرحسین رمضان‌زاده و سیدعطاا… برگزار گردید.

خلاصه جریان پرونده:

خواهان که منتقل‌الیه حقوق مادی کتاب از جمله حق ترجمه است به طرفیت خوانده که اثر موضوع حقوق را بدون اجازه صاحب حق ترجمه کرده است طرح دعوای مطالبه ضرر و زیان ناشی از کم‌شدن فروش کتاب‌ها در نتیجه ترجمه بدون مجوز می نماید. دادگاه بدوی خواهان را صاحب حق و خوانده را ناقض می‌داند و خواندگان را با جلب نظر کارشناس به پرداخت خسارت محکوم می کند. پس از اعتراض، دادگاه تجدیدنظر با این استدلال که در هیچ یک از متون قانونی تصریحی به منع یا منوط بودن ترجمه به اجازه مولف نگردیده است با استناد به اصل ۱۶۷ قانون اساسی به فتوای امام خمینی (ره) مبنی بر عدم لزوم اجازه از صاحب اثر در ترجمه رجوع کرده و رای مرجع بدوی را نقض می‌نماید.

خلاصه نشست:

در این نشست اکثریت حاضرین رأی دادگاه بدوی را موافق با قوانین تشخیص داده و معتقد بودند در قانون حمایت از حقوق مؤلفان و مصنفان و هنرمندان ترجمه اثر به صراحت منوط به اخذ مجوز از صاحب حق ترجمه منوط شده است و رجوع دادگاه تجدیدنظر به فتاوی معتبر در این مورد فاقد وجاهت قانونی است.

اما برخی دیگر از قضات حاضر در جلسه قائل به صراحت قانون در این مورد نبوده و عدم اختصاص وصف کیفری به ترجمه بدون اجازه‌ی اثر را دلیل بر عدم اعتقاد قانونگذار به لزوم اخذ مجوز برای ترجمه اثر می‌دانستند. همچنین این عده از قضات به برگرفته شدن اثر اصلی از آثار دیگران اشاره داشتند که به دلیل عدم پرداخته شدن به آن در رأی تجدیدنظر مورد پذیرش اکثریت قرار نگرفت.

← برای عضویت در کانال تلگرام اختبار اینجا کلیک کنید →
← برای عضویت در خبررسان تلگرام اختبار اینجا کلیک کنید →
← برای عضویت و پیگیری صفحه اینستاگرام اختبار اینجا کلیک کنید →
← برای دریافت تازه ترین مطالب، در خبرنامه ایمیلی اختبار عضو شوید

لینک کوتاه این نوشته: http://www.ekhtebar.com/?p=34191

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*